2009年11月29日 星期日

情深更莫醒,醒莫更深情

讀過楊益憲譯本的人,都會對「前無古人」這句話身同感受,唯楊老的多個譯本堪稱當代翹楚,求諸今天,不可多得;個人相信即使怎樣的學貫中西也是難以將《離騷》、《楚辭》、《老殘遊記》、《紅樓夢》、《儒林外史》等書譯為英文,讓外國人士了解中國古籍的層次和意境,如此心思和絕藝,非但一般人可及。

近日得聞楊老離世,感嘆國內又一奇材殞落。倘若文革時期他能夠離開大陸,相信對日後中外文化貢獻成就更高。有人說過,擁有歷練的人生才可成就不朽之作;事實上,一帆風順有時真的難以有另一種觀點,又或許是性格使然。

讀過雷音的《楊憲益傳》人也知道,楊氏伉儷當年受梁實秋之托以驚人速度翻譯大量作品,當中的《紅樓夢》尤勝上世紀七十年代David Hawkes的譯本一籌,幾乎成了外國學者研究中國名著的唯一渠道;大膽地說,半個世紀後的今天也沒有一個比他們更好的翻譯家,這也可能是楊氏伉儷鶼鰈情深,成就了如寶玉和黛玉般的愛情故事。又或是人生如戲,經歷也有點像寶、黛般淒楚,文革批鬥、兒子離世等不斷打擊著他倆,猶如《葬花吟》末句中道「試看春殘花漸落,便是紅顏老死時。一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!」

楊憲益為妻子戴乃迭寫下了「青春作伴多成鬼,白首同歸我負卿。天若有情天亦老,從來銀河隔雙星」的詩句,正表現了他對亡妻的思念。要是讀過《聽楊絳談往事》的人也知道,他們著重夫妻相處之道,那種由情慾超脫至知己的關係更是難得,由情人、妻子、朋友這三為一體的過程中,夫妻本該是終身的朋友,夫妻間最重要的也是「朋友關係」,即使不是知心好友,至少也該是能做伴侶的朋友或互相尊重的伴侶。情人而非朋友的關係是不能持久的,夫妻而不夠朋友,最後也落得分手收場。所謂朋友關係,就是要跳脫出金錢、權力、情慾這人類社會的三大元素,而成為談得來甚至可以推心置腹的知己。君臣間若不能成為朋友,就是赤裸裸的權力關係;父子、兄弟間若不能成為好朋友,也會只是金錢關係與權力鬥爭;夫婦之間若不能成為朋友,就剩下情慾、金錢、權力交葛的關係。因此錢鍾書夫婦認為,五倫中最重要的當推朋友關係,開始或年輕時是情人;結婚後一起過日子就是夫妻,要共同應付日常瑣事與子女、親屬種種問題;在這過程中逐漸推展至朋友。老了,那就純粹是朋友關係,難分難離,一旦死別,更有錐心之痛!

不才也替戴乃迭向楊老回贈一詩。「不悔與君齊舉案,立誓莫說倆相負。天若無情怎相遇,相會有期在鵲橋。」